Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
Teksti
Lähettäjä mtvefe
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

Otsikko
Isaac
Käännös
Englanti

Kääntäjä silkworm16
Kohdekieli: Englanti

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
Huomioita käännöksestä
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Helmikuu 2009 19:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Helmikuu 2009 14:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

26 Helmikuu 2009 21:27

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
okay I will edit it, lilian thank you