Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Text till tatuering

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtGjuha Latine

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Text till tatuering
Tekst
Prezantuar nga Mizz_Honey
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Kärlek gör ont
Vërejtje rreth përkthimit
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Titull
Love hurts
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga maki_sindja
Përkthe në: Anglisht

Love hurts
Vërejtje rreth përkthimit
Love is painful
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 30 Gusht 2008 13:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Gusht 2008 20:09

lenab
Numri i postimeve: 1084
två språk? two languages?

29 Gusht 2008 20:12

Mizz_Honey
Numri i postimeve: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Gusht 2008 20:28

pias
Numri i postimeve: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.