Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Text till tatuering

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésLatín

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Text till tatuering
Texto
Propuesto por Mizz_Honey
Idioma de origen: Sueco

Kärlek gör ont
Nota acerca de la traducción
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Título
Love hurts
Traducción
Inglés

Traducido por maki_sindja
Idioma de destino: Inglés

Love hurts
Nota acerca de la traducción
Love is painful
Última validación o corrección por lilian canale - 30 Agosto 2008 13:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Agosto 2008 20:09

lenab
Cantidad de envíos: 1084
två språk? two languages?

29 Agosto 2008 20:12

Mizz_Honey
Cantidad de envíos: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Agosto 2008 20:28

pias
Cantidad de envíos: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.