Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Text till tatuering

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaLatina lingvo

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Text till tatuering
Teksto
Submetigx per Mizz_Honey
Font-lingvo: Sveda

Kärlek gör ont
Rimarkoj pri la traduko
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Titolo
Love hurts
Traduko
Angla

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Angla

Love hurts
Rimarkoj pri la traduko
Love is painful
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Aŭgusto 2008 13:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aŭgusto 2008 20:09

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
två språk? two languages?

29 Aŭgusto 2008 20:12

Mizz_Honey
Nombro da afiŝoj: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Aŭgusto 2008 20:28

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.