Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Text till tatuering

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیلاتین

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Text till tatuering
متن
Mizz_Honey پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Kärlek gör ont
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

عنوان
Love hurts
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Love hurts
ملاحظاتی درباره ترجمه
Love is painful
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 آگوست 2008 13:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 آگوست 2008 20:09

lenab
تعداد پیامها: 1084
två språk? two languages?

29 آگوست 2008 20:12

Mizz_Honey
تعداد پیامها: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 آگوست 2008 20:28

pias
تعداد پیامها: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.