Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Text till tatuering

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleskiLatinski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Text till tatuering
Tekst
Poslao Mizz_Honey
Izvorni jezik: Švedski

Kärlek gör ont
Primjedbe o prijevodu
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Naslov
Love hurts
Prevođenje
Engleski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski

Love hurts
Primjedbe o prijevodu
Love is painful
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 kolovoz 2008 13:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 kolovoz 2008 20:09

lenab
Broj poruka: 1084
två språk? two languages?

29 kolovoz 2008 20:12

Mizz_Honey
Broj poruka: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 kolovoz 2008 20:28

pias
Broj poruka: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.