Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Text till tatuering

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceLatince

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Text till tatuering
Metin
Öneri Mizz_Honey
Kaynak dil: İsveççe

Kärlek gör ont
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Başlık
Love hurts
Tercüme
İngilizce

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: İngilizce

Love hurts
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Love is painful
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2008 13:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ağustos 2008 20:09

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
två språk? two languages?

29 Ağustos 2008 20:12

Mizz_Honey
Mesaj Sayısı: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Ağustos 2008 20:28

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.