Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Text till tatuering

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielskiŁacina

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Text till tatuering
Tekst
Wprowadzone przez Mizz_Honey
Język źródłowy: Szwedzki

Kärlek gör ont
Uwagi na temat tłumaczenia
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Tytuł
Love hurts
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Angielski

Love hurts
Uwagi na temat tłumaczenia
Love is painful
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Sierpień 2008 13:24





Ostatni Post

Autor
Post

29 Sierpień 2008 20:09

lenab
Liczba postów: 1084
två språk? two languages?

29 Sierpień 2008 20:12

Mizz_Honey
Liczba postów: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Sierpień 2008 20:28

pias
Liczba postów: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.