Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - Text till tatuering

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăLimba latină

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Text till tatuering
Text
Înscris de Mizz_Honey
Limba sursă: Suedeză

Kärlek gör ont
Observaţii despre traducere
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Titlu
Love hurts
Traducerea
Engleză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Engleză

Love hurts
Observaţii despre traducere
Love is painful
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 August 2008 13:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 August 2008 20:09

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
två språk? two languages?

29 August 2008 20:12

Mizz_Honey
Numărul mesajelor scrise: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 August 2008 20:28

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.