Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Text till tatuering

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Text till tatuering
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mizz_Honey
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Kärlek gör ont
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

τίτλος
Love hurts
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Love hurts
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Love is painful
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 30 Αύγουστος 2008 13:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Αύγουστος 2008 20:09

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
två språk? two languages?

29 Αύγουστος 2008 20:12

Mizz_Honey
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Αύγουστος 2008 20:28

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.