Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Text till tatuering

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsLlatí

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Text till tatuering
Text
Enviat per Mizz_Honey
Idioma orígen: Suec

Kärlek gör ont
Notes sobre la traducció
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Títol
Love hurts
Traducció
Anglès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Anglès

Love hurts
Notes sobre la traducció
Love is painful
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Agost 2008 13:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Agost 2008 20:09

lenab
Nombre de missatges: 1084
två språk? two languages?

29 Agost 2008 20:12

Mizz_Honey
Nombre de missatges: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Agost 2008 20:28

pias
Nombre de missatges: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.