Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Text till tatuering

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 ラテン語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Text till tatuering
テキスト
Mizz_Honey様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Kärlek gör ont
翻訳についてのコメント
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

タイトル
Love hurts
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Love hurts
翻訳についてのコメント
Love is painful
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 30日 13:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 29日 20:09

lenab
投稿数: 1084
två språk? two languages?

2008年 8月 29日 20:12

Mizz_Honey
投稿数: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

2008年 8月 29日 20:28

pias
投稿数: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.