Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - Text till tatuering

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийЛатинский язык

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
Text till tatuering
Tекст
Добавлено Mizz_Honey
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Kärlek gör ont
Комментарии для переводчика
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Статус
Love hurts
Перевод
Английский

Перевод сделан maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский

Love hurts
Комментарии для переводчика
Love is painful
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Август 2008 13:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Август 2008 20:09

lenab
Кол-во сообщений: 1084
två språk? two languages?

29 Август 2008 20:12

Mizz_Honey
Кол-во сообщений: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Август 2008 20:28

pias
Кол-во сообщений: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.