Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - I trust you to kill me

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtNorvegjishtSuedishtGjuhët tjeraIslandezeHebraisht
Përkthime të kërkuara: FinlandishtSanskritishtjaGreqishtja e lashtëGjuha javaneze

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
I trust you to kill me
Tekst
Prezantuar nga tsonev52
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I trust you to kill me
Vërejtje rreth përkthimit
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Përkthim i refuzuar
Titull
Credam tibi enim me occidere
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga JosepMaria20
Përkthe në: Gjuha Latine

Credam tibi enim me occidere
Rrefuzuar nga Aneta B. - 8 Janar 2019 08:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shtator 2017 21:51

Erilly
Numri i postimeve: 5
"credam" is not wrong, I think, but "credo" would be more literal.

Also, I'm not fluent in Latin but I don't see why the "enim" was added - to make it sound more idiomatic?

Shouldn't also a "te" be added to make it clear who does the killing? It's clear from the context, and maybe it's best to omit it, but as it's currently written the translation would mean "for I would trust you that (you'd) kill me".

7 Janar 2018 16:55

Dwayn_
Numri i postimeve: 5
Hum, not really. To say "I want you to do this, and I know you'll be realiable", you'd better use "fidere" or "confidere".

Add to this that "Credam" is subjunctive, whereas it has to be present.


I would translate it like that : "Te fido ut me occidas"
N.B. : "te" is ablative ; I delete the "enim"

28 Janar 2018 23:54

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi,
Thx for your opinions.

The one "Credam tibi enim me occidere" is really strange.

How about "Tibi credo ut me occidas"?


30 Janar 2018 16:15

JosepMaria20
Numri i postimeve: 21
İ agree with the translation “Tibi credo ut me occidas”, for me iťs better than the previous one.