Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Portugjeze braziliane - Israel tiene razón

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtFrengjishtHebraishtGjermanishtPortugjeze braziliane

Kategori Jeta e perditshme - Lajme/Punët në vazhdim

Titull
Israel tiene razón
Tekst
Prezantuar nga kruivo
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titull
Israel tem razão
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga kruivo
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 15 Gusht 2007 16:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2007 16:28

goncin
Numri i postimeve: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 Gusht 2007 16:32

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 Gusht 2007 16:40

goncin
Numri i postimeve: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 Gusht 2007 16:56

goncin
Numri i postimeve: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 Gusht 2007 17:15

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.