Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Brazilski portugalski - Israel tiene razón

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiFrancuskiHebrejskiNjemačkiBrazilski portugalski

Kategorija Svakodnevni život - Vijesti / Aktualna događanja

Naslov
Israel tiene razón
Tekst
Poslao kruivo
Izvorni jezik: Španjolski

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Naslov
Israel tem razão
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo kruivo
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 15 kolovoz 2007 16:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 kolovoz 2007 16:28

goncin
Broj poruka: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 kolovoz 2007 16:32

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 kolovoz 2007 16:40

goncin
Broj poruka: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 kolovoz 2007 16:56

goncin
Broj poruka: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 kolovoz 2007 17:15

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.