Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Portugheză braziliană - Israel tiene razón

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăFrancezăEbraicãGermanăPortugheză braziliană

Categorie Viaţa cotidiană - Ştiri/Afaceri curente

Titlu
Israel tiene razón
Text
Înscris de kruivo
Limba sursă: Spaniolă

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titlu
Israel tem razão
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de kruivo
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 15 August 2007 16:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 August 2007 16:28

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 August 2007 16:32

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 August 2007 16:40

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 August 2007 16:56

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 August 2007 17:15

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.