Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Португальська (Бразилія) - Israel tiene razón

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаФранцузькаДавньоєврейськаНімецькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Щоденне життя - Новини / Поточні події

Заголовок
Israel tiene razón
Текст
Публікацію зроблено kruivo
Мова оригіналу: Іспанська

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Заголовок
Israel tem razão
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено kruivo
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Затверджено casper tavernello - 15 Серпня 2007 16:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Серпня 2007 16:28

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 Серпня 2007 16:32

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 Серпня 2007 16:40

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 Серпня 2007 16:56

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 Серпня 2007 17:15

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.