Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Braziliaans Portugees - Israel tiene razón

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsFransHebreeuwsDuitsBraziliaans Portugees

Categorie Het dagelijkse leven - Nieuws/Recente zaken

Titel
Israel tiene razón
Tekst
Opgestuurd door kruivo
Uitgangs-taal: Spaans

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titel
Israel tem razão
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door kruivo
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 15 augustus 2007 16:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 augustus 2007 16:28

goncin
Aantal berichten: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 augustus 2007 16:32

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 augustus 2007 16:40

goncin
Aantal berichten: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 augustus 2007 16:56

goncin
Aantal berichten: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 augustus 2007 17:15

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.