Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - Israel tiene razón

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어프랑스어히브리어독일어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Israel tiene razón
본문
kruivo에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

제목
Israel tem razão
번역
브라질 포르투갈어

kruivo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 15일 16:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 15일 16:28

goncin
게시물 갯수: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

2007년 8월 15일 16:32

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

2007년 8월 15일 16:40

goncin
게시물 갯수: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

2007년 8월 15일 16:56

goncin
게시물 갯수: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

2007년 8월 15일 17:15

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.