Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-프랑스어 - Israel tiene razón

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어프랑스어히브리어독일어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
Israel tiene razón
본문
Marselyus에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

제목
Israël a raison
번역
프랑스어

Sah에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 8월 24일 09:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 8월 24일 09:18

KKMD
게시물 갯수: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

2006년 8월 24일 09:23

cucumis
게시물 갯수: 3785
Merci, c'est corrigé