Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Prancūzų - Israel tiene razón

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųPrancūzųIvritoVokiečiųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Naujienos / Paskutiniai įvykiai

Pavadinimas
Israel tiene razón
Tekstas
Pateikta Marselyus
Originalo kalba: Ispanų

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Pavadinimas
Israël a raison
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Sah
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Validated by cucumis - 24 rugpjūtis 2006 09:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugpjūtis 2006 09:18

KKMD
Žinučių kiekis: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 rugpjūtis 2006 09:23

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Merci, c'est corrigé