Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - Israel tiene razón

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskFranskHebraiskTyskBrasilsk portugisisk

Kategori Dagligliv - Nyheter / Aktuelt

Tittel
Israel tiene razón
Tekst
Skrevet av Marselyus
Kildespråk: Spansk

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Tittel
Israël a raison
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Sah
Språket det skal oversettes til: Fransk

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Senest vurdert og redigert av cucumis - 24 August 2006 09:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 August 2006 09:18

KKMD
Antall Innlegg: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 August 2006 09:23

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Merci, c'est corrigé