Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Brasiliansk portugisiska - Israel tiene razón

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaFranskaHebreiskaTyskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Dagliga livet - Nyheter/Aktuella frågor

Titel
Israel tiene razón
Text
Tillagd av kruivo
Källspråk: Spanska

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titel
Israel tem razão
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av kruivo
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 15 Augusti 2007 16:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Augusti 2007 16:28

goncin
Antal inlägg: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 Augusti 2007 16:32

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 Augusti 2007 16:40

goncin
Antal inlägg: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 Augusti 2007 16:56

goncin
Antal inlägg: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 Augusti 2007 17:15

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.