Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Brazil-portugala - Israel tiene razón

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaFrancaHebreaGermanaBrazil-portugala

Kategorio Taga vivo - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
Israel tiene razón
Teksto
Submetigx per kruivo
Font-lingvo: Hispana

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titolo
Israel tem razão
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per kruivo
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Os turcos pensam que Israel tem razão em invadir o Líbano porque os árabes ajudam os terroristas. Tem razão porque protege seu povo.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 15 Aŭgusto 2007 16:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aŭgusto 2007 16:28

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
"proteje" -> "protege" (erro de "purtugueis" )

E "protege seu povo" fica melhor que "protege sua gente".

(E mais um caso de requisitante traduzindo a própria requisição...)

15 Aŭgusto 2007 16:32

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Acho que ela pediu essa para dar um treinada.

15 Aŭgusto 2007 16:40

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Ah, Casper, volta lá e põe "Turcos" e "Árabes" com inicial minúscula - "erru de purtugueis que eu não vi da premera veiz" ()²

CC: casper tavernello

15 Aŭgusto 2007 16:56

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Não em português castiço.

CC: casper tavernello

15 Aŭgusto 2007 17:15

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Nem eu tinha reparado.
Inda beim que'u dei 6 pra moça. Senão tinha me arrepindido.
Valeu.