Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - Communication is Confrontation

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Αγγλικά

Κατηγορία Χιούμορ - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Communication is Confrontation
Κείμενο
Υποβλήθηκε από AEChadwick
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Communication is Confrontation
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I work on a large TV show--so large that people hide in their departments and don't share information.

This is a combined syndrome, (1) people don’t to be responsible for anything (2) people don't want reveal how little they know about anything and (3) people are terrified of being wrong and getting into an argument.

One day I joked “welcome to [SHOW], where the motto is Communication is Confrontation... uh, it sounds better in Latin."

So... now I want it in Latin, to put on t-shirts for my crew.

Give me a good translation and I'll send you a shirt, too, or some swag from the production office, or whatever you want.

Note: I am fully open to changes in word or phrasing to achieve a motto that basically says “ALL INFORMATION IS A FIGHT."

Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη.
τίτλος
Publicatio pugna est
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Dwayn_
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Publicatio pugna est
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Literally : "Public diffusion/divulgation is a fight/struggle".

You could say "Publicatio nobilissima pugna est", which means "Diffusion is the noblest fight" − could be ironical.

(To pronounce it, just insist slightly on the "a" of "Publicatio", pronounce the "t" of this word as a normal "t", not like a "sh", and pugna as "poo-g-nah").


Good luck :D
4 Ιανουάριος 2018 13:09