Översättning - Engelska-Latin - Communication is ConfrontationAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Humor - Konst/Skapande/Fantasi | Communication is Confrontation | | Källspråk: Engelska
Communication is Confrontation | Anmärkningar avseende översättningen | I work on a large TV show--so large that people hide in their departments and don't share information.
This is a combined syndrome, (1) people don’t to be responsible for anything (2) people don't want reveal how little they know about anything and (3) people are terrified of being wrong and getting into an argument.
One day I joked “welcome to [SHOW], where the motto is Communication is Confrontation... uh, it sounds better in Latin."
So... now I want it in Latin, to put on t-shirts for my crew.
Give me a good translation and I'll send you a shirt, too, or some swag from the production office, or whatever you want.
Note: I am fully open to changes in word or phrasing to achieve a motto that basically says “ALL INFORMATION IS A FIGHT." |
|
OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter! | | ÖversättningLatin Översatt av Dwayn_ | Språket som det ska översättas till: Latin
Publicatio pugna est | Anmärkningar avseende översättningen | Literally : "Public diffusion/divulgation is a fight/struggle".
You could say "Publicatio nobilissima pugna est", which means "Diffusion is the noblest fight" − could be ironical.
(To pronounce it, just insist slightly on the "a" of "Publicatio", pronounce the "t" of this word as a normal "t", not like a "sh", and pugna as "poo-g-nah").
Good luck :D |
|
4 Januari 2018 13:09
|