Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - Communication is Confrontation

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Anglisht

Kategori Humor - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Communication is Confrontation
Tekst
Prezantuar nga AEChadwick
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Communication is Confrontation
Vërejtje rreth përkthimit
I work on a large TV show--so large that people hide in their departments and don't share information.

This is a combined syndrome, (1) people don’t to be responsible for anything (2) people don't want reveal how little they know about anything and (3) people are terrified of being wrong and getting into an argument.

One day I joked “welcome to [SHOW], where the motto is Communication is Confrontation... uh, it sounds better in Latin."

So... now I want it in Latin, to put on t-shirts for my crew.

Give me a good translation and I'll send you a shirt, too, or some swag from the production office, or whatever you want.

Note: I am fully open to changes in word or phrasing to achieve a motto that basically says “ALL INFORMATION IS A FIGHT."

Vërejtje, ky përkthim ende nuk është vlerësuar nga ana e ekspertit, mund të jetë i gabuar!
Titull
Publicatio pugna est
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Dwayn_
Përkthe në: Gjuha Latine

Publicatio pugna est
Vërejtje rreth përkthimit
Literally : "Public diffusion/divulgation is a fight/struggle".

You could say "Publicatio nobilissima pugna est", which means "Diffusion is the noblest fight" − could be ironical.

(To pronounce it, just insist slightly on the "a" of "Publicatio", pronounce the "t" of this word as a normal "t", not like a "sh", and pugna as "poo-g-nah").


Good luck :D
4 Janar 2018 13:09