Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Латински - Communication is Confrontation

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Английски

Категория Хумор - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Communication is Confrontation
Текст
Предоставено от AEChadwick
Език, от който се превежда: Английски

Communication is Confrontation
Забележки за превода
I work on a large TV show--so large that people hide in their departments and don't share information.

This is a combined syndrome, (1) people don’t to be responsible for anything (2) people don't want reveal how little they know about anything and (3) people are terrified of being wrong and getting into an argument.

One day I joked “welcome to [SHOW], where the motto is Communication is Confrontation... uh, it sounds better in Latin."

So... now I want it in Latin, to put on t-shirts for my crew.

Give me a good translation and I'll send you a shirt, too, or some swag from the production office, or whatever you want.

Note: I am fully open to changes in word or phrasing to achieve a motto that basically says “ALL INFORMATION IS A FIGHT."

Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
Publicatio pugna est
Превод
Латински

Преведено от Dwayn_
Желан език: Латински

Publicatio pugna est
Забележки за превода
Literally : "Public diffusion/divulgation is a fight/struggle".

You could say "Publicatio nobilissima pugna est", which means "Diffusion is the noblest fight" − could be ironical.

(To pronounce it, just insist slightly on the "a" of "Publicatio", pronounce the "t" of this word as a normal "t", not like a "sh", and pugna as "poo-g-nah").


Good luck :D
4 Януари 2018 13:09