Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Lotynų - Communication is Confrontation

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Anglų

Kategorija Jumoras - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Communication is Confrontation
Tekstas
Pateikta AEChadwick
Originalo kalba: Anglų

Communication is Confrontation
Pastabos apie vertimą
I work on a large TV show--so large that people hide in their departments and don't share information.

This is a combined syndrome, (1) people don’t to be responsible for anything (2) people don't want reveal how little they know about anything and (3) people are terrified of being wrong and getting into an argument.

One day I joked “welcome to [SHOW], where the motto is Communication is Confrontation... uh, it sounds better in Latin."

So... now I want it in Latin, to put on t-shirts for my crew.

Give me a good translation and I'll send you a shirt, too, or some swag from the production office, or whatever you want.

Note: I am fully open to changes in word or phrasing to achieve a motto that basically says “ALL INFORMATION IS A FIGHT."

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Publicatio pugna est
Vertimas
Lotynų

Išvertė Dwayn_
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Publicatio pugna est
Pastabos apie vertimą
Literally : "Public diffusion/divulgation is a fight/struggle".

You could say "Publicatio nobilissima pugna est", which means "Diffusion is the noblest fight" − could be ironical.

(To pronounce it, just insist slightly on the "a" of "Publicatio", pronounce the "t" of this word as a normal "t", not like a "sh", and pugna as "poo-g-nah").


Good luck :D
4 sausis 2018 13:09