Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - por favor, dejar vacio el material para lavar.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΓερμανικάΕλληνικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιστήμη

τίτλος
por favor, dejar vacio el material para lavar.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bleach_03
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

por favor, dejar vacio el material para lavar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Trabajo en un laboratorio y debemos poner las indicaciones (carteles) en diversos idiomas, uno de ello,GRIEGO ACTUAL, JAPONES, ALEMAN e INGLES BRITANICO.
En este caso se pide al personal que deje el material usado vacio (libre de contenido) para luego porder lavarlo.

τίτλος
Bitte leeren!
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από kaca30
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 17 Νοέμβριος 2008 19:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Νοέμβριος 2008 11:38

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Text before editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um sie später zu waschen!

Text after editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!

16 Νοέμβριος 2008 16:49

salihinal
Αριθμός μηνυμάτων: 54
You can translate containers 1. behälter, and also 2. Container. It depends on the context.

16 Νοέμβριος 2008 20:40

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Es handelt sich um Glasbehälter o.ä. Sachen.

CC: salihinal

16 Νοέμβριος 2008 21:35

salihinal
Αριθμός μηνυμάτων: 54
Then is Behälter the correct word!