Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Tedesco - por favor, dejar vacio el material para lavar.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseTedescoGreco

Categoria Spiegazioni - Scienza

Titolo
por favor, dejar vacio el material para lavar.
Testo
Aggiunto da bleach_03
Lingua originale: Spagnolo

por favor, dejar vacio el material para lavar.
Note sulla traduzione
Trabajo en un laboratorio y debemos poner las indicaciones (carteles) en diversos idiomas, uno de ello,GRIEGO ACTUAL, JAPONES, ALEMAN e INGLES BRITANICO.
En este caso se pide al personal que deje el material usado vacio (libre de contenido) para luego porder lavarlo.

Titolo
Bitte leeren!
Traduzione
Tedesco

Tradotto da kaca30
Lingua di destinazione: Tedesco

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!
Ultima convalida o modifica di italo07 - 17 Novembre 2008 19:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Novembre 2008 11:38

italo07
Numero di messaggi: 1474
Text before editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um sie später zu waschen!

Text after editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!

16 Novembre 2008 16:49

salihinal
Numero di messaggi: 54
You can translate containers 1. behälter, and also 2. Container. It depends on the context.

16 Novembre 2008 20:40

italo07
Numero di messaggi: 1474
Es handelt sich um Glasbehälter o.ä. Sachen.

CC: salihinal

16 Novembre 2008 21:35

salihinal
Numero di messaggi: 54
Then is Behälter the correct word!