Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ドイツ語 - por favor, dejar vacio el material para lavar.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 ドイツ語ギリシャ語

カテゴリ 説明 - 科学

タイトル
por favor, dejar vacio el material para lavar.
テキスト
bleach_03様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

por favor, dejar vacio el material para lavar.
翻訳についてのコメント
Trabajo en un laboratorio y debemos poner las indicaciones (carteles) en diversos idiomas, uno de ello,GRIEGO ACTUAL, JAPONES, ALEMAN e INGLES BRITANICO.
En este caso se pide al personal que deje el material usado vacio (libre de contenido) para luego porder lavarlo.

タイトル
Bitte leeren!
翻訳
ドイツ語

kaca30様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 11月 17日 19:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 16日 11:38

italo07
投稿数: 1474
Text before editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um sie später zu waschen!

Text after editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!

2008年 11月 16日 16:49

salihinal
投稿数: 54
You can translate containers 1. behälter, and also 2. Container. It depends on the context.

2008年 11月 16日 20:40

italo07
投稿数: 1474
Es handelt sich um Glasbehälter o.ä. Sachen.

CC: salihinal

2008年 11月 16日 21:35

salihinal
投稿数: 54
Then is Behälter the correct word!