Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - comment to explain your rejection

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語セルビア語スペイン語ノルウェー語ブラジルのポルトガル語イタリア語デンマーク語スウェーデン語ロシア語カタロニア語トルコ語ハンガリー語エスペラントヘブライ語ウクライナ語オランダ語アラビア語ポーランド語ボスニア語クリンゴン語アイスランド語中国語簡体字中国語ルーマニア語ブルガリア語ペルシア語日本語ドイツ語韓国語アルバニア語ギリシャ語フィンランド語クロアチア語ラテン語チェコ語インドネシア語スロバキア語タガログ語エストニア語リトアニア語フリジア語ラトビア語フランス語ブルトン語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語マレー語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語マケドニア語
翻訳してほしい: ネパール語クルド語

タイトル
comment to explain your rejection
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

タイトル
Kommentar um Ihre Ablehnung zu erklären
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wenn Sie keinen begründeten Kommentar für Ihre Ablehnung dieser Übesetzung abgeben, kann Ihre Stimme ignoriert werden.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 9日 11:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 8日 22:32

jollyo
投稿数: 330
begründenden -> 'begründeten'

2008年 7月 8日 22:32

jollyo
投稿数: 330
begründenden -> 'begründeten'

Jollyo

2008年 7月 8日 22:37

Rodrigues
投稿数: 1621
Der Kommentar begründet etwas. => einen begründenden Kommentar abgeben.

2008年 7月 9日 00:54

lilian canale
投稿数: 14972
jollyo,

Could you post in English your doubt, please?

CC: jollyo

2008年 7月 9日 11:23

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks jollyo, I edited with "begründeten"