Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - comment to explain your rejection

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीपोर्तुगालीसरबियनस्पेनीनर्वेजियनब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनडेनिसस्विडेनीरूसीकातालानतुर्केलीहन्गेरियनएस्पेरान्तोयहुदीUkrainianडचअरबीपोलिसBosnianक्लिनगनIcelandicचिनीया (सरल)चीनीयारोमानियनBulgarianPersian languageजापानीजर्मनकोरियनअल्बेनियनयुनानेलीफिनल्यान्डीक्रोएसियनLatinचेकIndonesianस्लोभाकTagalogइस्तोनियनलिथुएनियनFrisianLatvianफ्रान्सेलीBretonGeorgianअफ्रिकी आइरिसMalayThaiVietnameseAzerbaijaniMacedonian
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: नेपालीKurdish

शीर्षक
comment to explain your rejection
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

शीर्षक
Kommentar um Ihre Ablehnung zu erklären
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Wenn Sie keinen begründeten Kommentar für Ihre Ablehnung dieser Übesetzung abgeben, kann Ihre Stimme ignoriert werden.
Validated by Francky5591 - 2008年 जुलाई 9日 11:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 8日 22:32

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
begründenden -> 'begründeten'

2008年 जुलाई 8日 22:32

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
begründenden -> 'begründeten'

Jollyo

2008年 जुलाई 8日 22:37

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Der Kommentar begründet etwas. => einen begründenden Kommentar abgeben.

2008年 जुलाई 9日 00:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
jollyo,

Could you post in English your doubt, please?

CC: jollyo

2008年 जुलाई 9日 11:23

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks jollyo, I edited with "begründeten"