Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Deutsch - comment to explain your rejection

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischPortugiesischSerbischSpanischNorwegischBrasilianisches PortugiesischItalienischDänischSchwedischRussischKatalanischTürkischUngarischEsperantoHebräischUkrainischNiederländischArabischPolnischBosnischklingonischIsländischChinesisch vereinfachtChinesischRumänischBulgarischPersische SpracheJapanischDeutschKoreanischAlbanischGriechischFinnischKroatischLateinTschechischIndonesischSlowakischTagalogEstnischLitauischFriesischLettischFranzösischBretonischGeorgischAfrikaansIrischMalaiischThailändischVietnamesischAserbeidschanischMazedonisch
Erbetene Übersetzungen: NepaliKurdisch

Titel
comment to explain your rejection
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Titel
Kommentar um Ihre Ablehnung zu erklären
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Wenn Sie keinen begründeten Kommentar für Ihre Ablehnung dieser Übesetzung abgeben, kann Ihre Stimme ignoriert werden.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 9 Juli 2008 11:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Juli 2008 22:32

jollyo
Anzahl der Beiträge: 330
begründenden -> 'begründeten'

8 Juli 2008 22:32

jollyo
Anzahl der Beiträge: 330
begründenden -> 'begründeten'

Jollyo

8 Juli 2008 22:37

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Der Kommentar begründet etwas. => einen begründenden Kommentar abgeben.

9 Juli 2008 00:54

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
jollyo,

Could you post in English your doubt, please?

CC: jollyo

9 Juli 2008 11:23

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks jollyo, I edited with "begründeten"