Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - comment to explain your rejection

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisisktSerbisktSpansktNorsktPortugisiskt brasilisktItalsktDansktSvensktRussisktKatalansktTurkisktUngarsktEsperantoHebraisktUkrainsktHollendsktArabisktPolsktBosnisktKlingonÍslensktKinesiskt einfaltKinesisktRumensktBulgarsktPersisktJapansktTýkstKoreisktAlbansktGriksktFinsktKroatisktLatínKekkisktIndonesisktSlovakisktTagalogEstisktLitavsktFrísisktLettisktFransktBretonsktGeorgisktAfrikaansÍrsktMalaisisktTaiVjetnamesisktAserbadjansktMakedonskt
Umbidnar umsetingar: NepalsktKurdiskt

Heiti
comment to explain your rejection
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Heiti
Kommentar um Ihre Ablehnung zu erklären
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Wenn Sie keinen begründeten Kommentar für Ihre Ablehnung dieser Übesetzung abgeben, kann Ihre Stimme ignoriert werden.
Góðkent av Francky5591 - 9 Juli 2008 11:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juli 2008 22:32

jollyo
Tal av boðum: 330
begründenden -> 'begründeten'

8 Juli 2008 22:32

jollyo
Tal av boðum: 330
begründenden -> 'begründeten'

Jollyo

8 Juli 2008 22:37

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Der Kommentar begründet etwas. => einen begründenden Kommentar abgeben.

9 Juli 2008 00:54

lilian canale
Tal av boðum: 14972
jollyo,

Could you post in English your doubt, please?

CC: jollyo

9 Juli 2008 11:23

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks jollyo, I edited with "begründeten"