Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Latín - comment to explain your rejection

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisisktSerbisktSpansktNorsktPortugisiskt brasilisktItalsktDansktSvensktRussisktKatalansktTurkisktUngarsktEsperantoHebraisktUkrainsktHollendsktArabisktPolsktBosnisktKlingonÍslensktKinesiskt einfaltKinesisktRumensktBulgarsktPersisktJapansktTýkstKoreisktAlbansktGriksktFinsktKroatisktLatínKekkisktIndonesisktSlovakisktTagalogEstisktLitavsktFrísisktLettisktFransktBretonsktGeorgisktAfrikaansÍrsktMalaisisktTaiVjetnamesisktAserbadjansktMakedonskt
Umbidnar umsetingar: NepalsktKurdiskt

Heiti
comment to explain your rejection
Tekstur
Framborið av malkototigarche
Uppruna mál: Enskt

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Heiti
Si nullum commentarium
Umseting
Latín

Umsett av tarinoidenkertoja
Ynskt mál: Latín

Si nullum commentarium relinquas ad explanandum tuam obiectationem haec translationis, tuum votum ignorari potest.
Góðkent av charisgre - 15 Februar 2008 12:17