Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Турецька - Ok........I'll try to chat with you in your...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)Турецька

Категорія Чат - Дім / Родина

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ok........I'll try to chat with you in your...
Текст
Публікацію зроблено reanimasyon
Мова оригіналу: Англійська

Ok........I'll try to chat with you in your language.My name is Rocky i Belongs to India.And want to do friendship with you...!!If you can.


with love...!!
Rocky
Пояснення стосовно перекладу
please translate this to targeted language

Заголовок
Tamam.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Турецька

Tamam....... seninle, senin dilinde sohbet etmeye çalışacağım. Benim adım Rocky. Hindistanlıyım. Ve seninle arkadaşlık etmek istiyorum...!! Eğer yapabilirsen...

Sevgilerle..!!
Rocky
Пояснення стосовно перекладу
:)
Затверджено handyy - 23 Лютого 2008 15:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Лютого 2008 14:58

handyy
Кількість повідомлень: 2118
If you can -- "eger yapabilirsen/becerebilirsen" olarak çevrilmeli bence....
"eger sen de istersen" demek için cümlenin şu şekilde olması gerekmezmi : ıf you do(or want) so. ???