Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Turski - Ok........I'll try to chat with you in your...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBrazilski portugalskiTurski

Kategorija Chat - Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ok........I'll try to chat with you in your...
Tekst
Poslao reanimasyon
Izvorni jezik: Engleski

Ok........I'll try to chat with you in your language.My name is Rocky i Belongs to India.And want to do friendship with you...!!If you can.


with love...!!
Rocky
Primjedbe o prijevodu
please translate this to targeted language

Naslov
Tamam.
Prevođenje
Turski

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Turski

Tamam....... seninle, senin dilinde sohbet etmeye çalışacağım. Benim adım Rocky. Hindistanlıyım. Ve seninle arkadaşlık etmek istiyorum...!! Eğer yapabilirsen...

Sevgilerle..!!
Rocky
Primjedbe o prijevodu
:)
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 23 veljača 2008 15:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 veljača 2008 14:58

handyy
Broj poruka: 2118
If you can -- "eger yapabilirsen/becerebilirsen" olarak çevrilmeli bence....
"eger sen de istersen" demek için cümlenin şu şekilde olması gerekmezmi : ıf you do(or want) so. ???