Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Turkiskt - Ok........I'll try to chat with you in your...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasilisktTurkiskt

Bólkur Prát - Heim / Húski

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ok........I'll try to chat with you in your...
Tekstur
Framborið av reanimasyon
Uppruna mál: Enskt

Ok........I'll try to chat with you in your language.My name is Rocky i Belongs to India.And want to do friendship with you...!!If you can.


with love...!!
Rocky
Viðmerking um umsetingina
please translate this to targeted language

Heiti
Tamam.
Umseting
Turkiskt

Umsett av sirinler
Ynskt mál: Turkiskt

Tamam....... seninle, senin dilinde sohbet etmeye çalışacağım. Benim adım Rocky. Hindistanlıyım. Ve seninle arkadaşlık etmek istiyorum...!! Eğer yapabilirsen...

Sevgilerle..!!
Rocky
Viðmerking um umsetingina
:)
Góðkent av handyy - 23 Februar 2008 15:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Februar 2008 14:58

handyy
Tal av boðum: 2118
If you can -- "eger yapabilirsen/becerebilirsen" olarak çevrilmeli bence....
"eger sen de istersen" demek için cümlenin şu şekilde olması gerekmezmi : ıf you do(or want) so. ???