Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Turkiska - Ok........I'll try to chat with you in your...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiskaTurkiska

Kategori Chat - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ok........I'll try to chat with you in your...
Text
Tillagd av reanimasyon
Källspråk: Engelska

Ok........I'll try to chat with you in your language.My name is Rocky i Belongs to India.And want to do friendship with you...!!If you can.


with love...!!
Rocky
Anmärkningar avseende översättningen
please translate this to targeted language

Titel
Tamam.
Översättning
Turkiska

Översatt av sirinler
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Tamam....... seninle, senin dilinde sohbet etmeye çalışacağım. Benim adım Rocky. Hindistanlıyım. Ve seninle arkadaşlık etmek istiyorum...!! Eğer yapabilirsen...

Sevgilerle..!!
Rocky
Anmärkningar avseende översättningen
:)
Senast granskad eller redigerad av handyy - 23 Februari 2008 15:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Februari 2008 14:58

handyy
Antal inlägg: 2118
If you can -- "eger yapabilirsen/becerebilirsen" olarak çevrilmeli bence....
"eger sen de istersen" demek için cümlenin şu şekilde olması gerekmezmi : ıf you do(or want) so. ???