Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپرانتو - Você solicitou uma tradução.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیاییعربیهلندیپرتغالی برزیلیونانیژاپنیبلغاریپرتغالیاسپانیولیکاتالانآلمانیایتالیاییعبریسوئدیچینی ساده شدهترکیصربیویتنامیانگلیسیآلبانیاییلیتوانیاییچینی سنتیلهستانیدانمارکیروسیاسپرانتوفنلاندیچکیکرواتیمجارستانینروژیاستونیاییکره ایهندیاسلواکیاییفارسیکردیآفریکانسایرلندیتایلندینپالیاسلوونیاییاردو

عنوان
Você solicitou uma tradução.
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل milenabg ترجمه شده توسط

Você solicitou uma tradução do "%a" para o "%b".

عنوان
Vi petis unu tradukaĵon
ترجمه
اسپرانتو

Observantulo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپرانتو

Vi petis unu tradukaĵon el la "%a" al la "%b".
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vi petis tradukaĵon
Se você pedir uama tradução no sentido indefinido então a tradução da palavra 'uma' não acontece em Esperanto pois 'uma' é artigo definido. se você quiser a tradução de 'uma ' como numeral, então teremos como correta a segunda frase.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 3 دسامبر 2006 17:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 اکتبر 2006 08:31

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Thanks .
Remraks :
- Only one translation in the main field.
- Title must be in Esperanto too
- Can you edit your translation and add %a and %b? they represent names of languages.

3 اکتبر 2006 12:14

Observantulo
تعداد پیامها: 1
Dankon, bonvolo pardonu min pro la eraro.

3 اکتبر 2006 17:02

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Can you edit the translation please, as I can't transalte myself "%a to %b" ?