Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-世界语 - Você solicitou uma tradução.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语阿拉伯语荷兰语巴西葡萄牙语希腊语日语保加利亚语葡萄牙语西班牙语加泰罗尼亚语德语意大利语希伯来语瑞典语汉语(简体)土耳其语塞尔维亚语越南语英语阿尔巴尼亚语立陶宛语汉语(繁体)波兰语丹麦语俄语世界语芬兰语捷克语克罗地亚语匈牙利语挪威语爱沙尼亚语韩国语/朝鲜语印地语斯洛伐克语波斯語库尔德语南非语爱尔兰语泰语尼泊尔语斯洛文尼亚语乌尔都语

标题
Você solicitou uma tradução.
正文
提交 cucumis
源语言: 巴西葡萄牙语 翻译 milenabg

Você solicitou uma tradução do "%a" para o "%b".

标题
Vi petis unu tradukaĵon
翻译
世界语

翻译 Observantulo
目的语言: 世界语

Vi petis unu tradukaĵon el la "%a" al la "%b".
给这篇翻译加备注
Vi petis tradukaĵon
Se você pedir uama tradução no sentido indefinido então a tradução da palavra 'uma' não acontece em Esperanto pois 'uma' é artigo definido. se você quiser a tradução de 'uma ' como numeral, então teremos como correta a segunda frase.
Borges认可或编辑 - 2006年 十二月 3日 17:42





最近发帖

作者
帖子

2006年 十月 3日 08:31

cucumis
文章总计: 3785
Thanks .
Remraks :
- Only one translation in the main field.
- Title must be in Esperanto too
- Can you edit your translation and add %a and %b? they represent names of languages.

2006年 十月 3日 12:14

Observantulo
文章总计: 1
Dankon, bonvolo pardonu min pro la eraro.

2006年 十月 3日 17:02

cucumis
文章总计: 3785
Can you edit the translation please, as I can't transalte myself "%a to %b" ?