Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Esperanto - Você solicitou uma tradução.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaArabiaHollantiBrasilianportugaliKreikkaJapaniBulgariaPortugaliEspanjaKatalaaniSaksaItaliaHepreaRuotsiKiina (yksinkertaistettu)TurkkiSerbiaVietnaminEnglantiAlbaaniLiettuaKiinaPuolaTanskaVenäjäEsperantoSuomiTšekkiKroaattiUnkariNorjaViroKoreaHindiSlovakkiPersian kieliKurdiAfrikaansIiriThain kieliNepaliSloveeniUrdu

Otsikko
Você solicitou uma tradução.
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali Kääntäjä milenabg

Você solicitou uma tradução do "%a" para o "%b".

Otsikko
Vi petis unu tradukaĵon
Käännös
Esperanto

Kääntäjä Observantulo
Kohdekieli: Esperanto

Vi petis unu tradukaĵon el la "%a" al la "%b".
Huomioita käännöksestä
Vi petis tradukaĵon
Se você pedir uama tradução no sentido indefinido então a tradução da palavra 'uma' não acontece em Esperanto pois 'uma' é artigo definido. se você quiser a tradução de 'uma ' como numeral, então teremos como correta a segunda frase.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 3 Joulukuu 2006 17:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Lokakuu 2006 08:31

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Thanks .
Remraks :
- Only one translation in the main field.
- Title must be in Esperanto too
- Can you edit your translation and add %a and %b? they represent names of languages.

3 Lokakuu 2006 12:14

Observantulo
Viestien lukumäärä: 1
Dankon, bonvolo pardonu min pro la eraro.

3 Lokakuu 2006 17:02

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Can you edit the translation please, as I can't transalte myself "%a to %b" ?