Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Esperanto - Você solicitou uma tradução.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumainArabeNéerlandaisPortuguais brésilienGrecJaponaisBulgarePortugaisEspagnolCatalanAllemandItalienHébreuSuédoisChinois simplifiéTurcSerbeVietnamienAnglaisAlbanaisLituanienChinois traditionnelPolonaisDanoisRusseEsperantoFinnoisTchèqueCroateHongroisNorvégienEstonienCoréenHindiSlovaqueFarsi-PersanKurdeAfrikaansIrlandaisThaïNepalaisSlovèneOurdou

Titre
Você solicitou uma tradução.
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Portuguais brésilien Traduit par milenabg

Você solicitou uma tradução do "%a" para o "%b".

Titre
Vi petis unu tradukaĵon
Traduction
Esperanto

Traduit par Observantulo
Langue d'arrivée: Esperanto

Vi petis unu tradukaĵon el la "%a" al la "%b".
Commentaires pour la traduction
Vi petis tradukaĵon
Se você pedir uama tradução no sentido indefinido então a tradução da palavra 'uma' não acontece em Esperanto pois 'uma' é artigo definido. se você quiser a tradução de 'uma ' como numeral, então teremos como correta a segunda frase.
Dernière édition ou validation par Borges - 3 Décembre 2006 17:42





Derniers messages

Auteur
Message

3 Octobre 2006 08:31

cucumis
Nombre de messages: 3785
Thanks .
Remraks :
- Only one translation in the main field.
- Title must be in Esperanto too
- Can you edit your translation and add %a and %b? they represent names of languages.

3 Octobre 2006 12:14

Observantulo
Nombre de messages: 1
Dankon, bonvolo pardonu min pro la eraro.

3 Octobre 2006 17:02

cucumis
Nombre de messages: 3785
Can you edit the translation please, as I can't transalte myself "%a to %b" ?