Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -एस्पेरान्तो - Você solicitou uma tradução.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीरोमानियनअरबीडचब्राजिलियन पर्तुगिज  युनानेलीजापानीBulgarianपोर्तुगालीस्पेनीकातालानजर्मनइतालियनयहुदीस्विडेनीचिनीया (सरल)तुर्केलीसरबियनVietnameseअंग्रेजीअल्बेनियनलिथुएनियनचीनीयापोलिसडेनिसरूसीएस्पेरान्तोफिनल्यान्डीचेकक्रोएसियनहन्गेरियननर्वेजियनइस्तोनियनकोरियनहिन्दिस्लोभाकPersian languageKurdishअफ्रिकी आइरिसThaiनेपालीस्लोभेनियनUrdu

शीर्षक
Você solicitou uma tradução.
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज milenabgद्वारा अनुबाद गरिएको

Você solicitou uma tradução do "%a" para o "%b".

शीर्षक
Vi petis unu tradukaĵon
अनुबाद
एस्पेरान्तो

Observantuloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

Vi petis unu tradukaĵon el la "%a" al la "%b".
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Vi petis tradukaĵon
Se você pedir uama tradução no sentido indefinido então a tradução da palavra 'uma' não acontece em Esperanto pois 'uma' é artigo definido. se você quiser a tradução de 'uma ' como numeral, então teremos como correta a segunda frase.
Validated by Borges - 2006年 डिसेम्बर 3日 17:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 अक्टोबर 3日 08:31

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Thanks .
Remraks :
- Only one translation in the main field.
- Title must be in Esperanto too
- Can you edit your translation and add %a and %b? they represent names of languages.

2006年 अक्टोबर 3日 12:14

Observantulo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Dankon, bonvolo pardonu min pro la eraro.

2006年 अक्टोबर 3日 17:02

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Can you edit the translation please, as I can't transalte myself "%a to %b" ?