Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Esperanto - Você solicitou uma tradução.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomenceArapçaHollandacaBrezilya PortekizcesiYunancaJaponcaBulgarcaPortekizceİspanyolcaKatalancaAlmancaİtalyancaİbraniceİsveççeBasit ÇinceTürkçeSırpçaVietnamcaİngilizceArnavutçaLitvancaÇinceLehçeDancaRusçaEsperantoFinceÇekçeHırvatçaMacarcaNorveççeEstonyacaKoreceHintçeSlovakçaFarsçaKürtçeAfrikanlarİrlandacaTay diliNepalceSlovenceUrduca

Başlık
Você solicitou uma tradução.
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri milenabg

Você solicitou uma tradução do "%a" para o "%b".

Başlık
Vi petis unu tradukaĵon
Tercüme
Esperanto

Çeviri Observantulo
Hedef dil: Esperanto

Vi petis unu tradukaĵon el la "%a" al la "%b".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vi petis tradukaĵon
Se você pedir uama tradução no sentido indefinido então a tradução da palavra 'uma' não acontece em Esperanto pois 'uma' é artigo definido. se você quiser a tradução de 'uma ' como numeral, então teremos como correta a segunda frase.
En son Borges tarafından onaylandı - 3 Aralık 2006 17:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ekim 2006 08:31

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Thanks .
Remraks :
- Only one translation in the main field.
- Title must be in Esperanto too
- Can you edit your translation and add %a and %b? they represent names of languages.

3 Ekim 2006 12:14

Observantulo
Mesaj Sayısı: 1
Dankon, bonvolo pardonu min pro la eraro.

3 Ekim 2006 17:02

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Can you edit the translation please, as I can't transalte myself "%a to %b" ?