Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-پرتغالی - Por favor, verifique esta página ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیانگلیسیاسپانیولیسوئدیلهستانیدانمارکیبلغاریآلمانیرومانیاییپرتغالی برزیلهلندیایتالیایینروژیصربیبوسنیایییونانیچینی ساده شدهعبریلاتینکره ایلیتوانیاییروسیفنلاندیپرتغالیعربیاکراینیآلبانیاییکرواتی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

عنوان
Por favor, verifique esta página ...
متن
leydinhah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل casper tavernello ترجمه شده توسط

Por favor, verifique esta página novamente. Obrigado.

عنوان
Por favor, reveja esta página...
ترجمه
پرتغالی

Sweet Dreams ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Por favor, reveja esta página. Obrigado.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 7 ژوئن 2009 16:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 ژوئن 2009 23:00

Creu
تعداد پیامها: 2
No lugar de "reveja", eu colocaria "averigue".

4 ژوئن 2009 23:37

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
"Averigue"!?

Têm significados completamente diferentes!

(re)veja - ver de novo

CC: Creu

4 ژوئن 2009 23:53

Creu
تعداد پیامها: 2
Sua tradução nao está errada. Mas quando ele diz "verifique esta página novamente", o "verifique" faria da palavra um "averigue". Mas sua tradução também está certa, pq o "novamente" realmente faz com que seja um reveja. Eu estou me complicando um pouco com o "verifique" e o "novamente". Se existir uma palavra na lingua que seja "Reaverigue", eu acho que seria a palavra correta. Se eu estiver errado, por favor me ajude.

5 ژوئن 2009 00:05

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
"Averiguar" tem um sentido completamente diferente. Significa "procurar", "analisar", "estudar", etc...

Ex: Eu vou averiguar o caso do roubo da joalharia Carvalho em Lisboa.

É (muito) diferente.