Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Português europeu - Por favor, verifique esta página ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsTurcoInglêsEspanholSuecoPolonêsDinamarquêsBúlgaroAlemãoRomenoPortuguês brasileiroHolandêsItalianoNorueguêsSérvioBósnioGregoChinês simplificadoHebraicoLatimCoreanoLituanoRussoFinlandêsPortuguês europeuÁrabeUcranianoAlbanêsCroata

Categoria Web-site / Blog / Fórum

Título
Por favor, verifique esta página ...
Texto
Enviado por leydinhah
Idioma de origem: Português brasileiro Traduzido por casper tavernello

Por favor, verifique esta página novamente. Obrigado.

Título
Por favor, reveja esta página...
Tradução
Português europeu

Traduzido por Sweet Dreams
Idioma alvo: Português europeu

Por favor, reveja esta página. Obrigado.
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 7 Junho 2009 16:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Junho 2009 23:00

Creu
Número de Mensagens: 2
No lugar de "reveja", eu colocaria "averigue".

4 Junho 2009 23:37

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
"Averigue"!?

Têm significados completamente diferentes!

(re)veja - ver de novo

CC: Creu

4 Junho 2009 23:53

Creu
Número de Mensagens: 2
Sua tradução nao está errada. Mas quando ele diz "verifique esta página novamente", o "verifique" faria da palavra um "averigue". Mas sua tradução também está certa, pq o "novamente" realmente faz com que seja um reveja. Eu estou me complicando um pouco com o "verifique" e o "novamente". Se existir uma palavra na lingua que seja "Reaverigue", eu acho que seria a palavra correta. Se eu estiver errado, por favor me ajude.

5 Junho 2009 00:05

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
"Averiguar" tem um sentido completamente diferente. Significa "procurar", "analisar", "estudar", etc...

Ex: Eu vou averiguar o caso do roubo da joalharia Carvalho em Lisboa.

É (muito) diferente.